Переход на латиницу: за и против

91838

Эксперты поделились мнением о масштабной реформе казахского языка.

Переход на латиницу: за и против Фото: Максим Морозов

До 2025 года правительством Казахстана запланирован поэтапный переход казахского алфавита с кириллицы на латиницу. В настоящее время рассматриваются восемь новых вариантов алфавита на латинской графике.

Об особенностях перехода казахского алфавита с кириллицы на латиницу рассказали эксперты Inbusiness.kz.

Объективный расклад

Владимир Чепель, главный специалист аппарата акима Капальского сельского округа, акимата Аксуского района Алматинской области:

– Один из минусов перехода казахского языка с кириллицы на латиницу я вижу в отсутствии кадров, способствующих этому переходу. Как известно, хороший педагог подготавливает хороших учеников. А на данном этапе есть ли у нас люди, которые будут обучать, вести работу в средствах массовой информации? Так как это новая практика для нас, то вопрос специалистов, которые будут заниматься обучением, остается открытым.

Еще один минус – это путаница в произношении. Так как наши дети изучают русский, казахский и английский языки, не будет ли у них путаницы в произношении казахских слов английским произношением? Я думаю, сложности могут возникнуть у людей, получивших советское образование. Для них это может стать серьезным потрясением. Между тем полагаю, что младшеклассники освоят новый формат языка без проблем.

Из плюсов – новый статус государственного языка, который раскроется в новом формате.

Все это вытекающие факторы при переходе на латиницу. Мы можем их отнести к любому языку или проекту. При совершении любого действия вытекают различные, но при этом решаемые нюансы. В начале 2020 года Интернет пестрил информацией о том, что некоторые баннеры и рекламные щиты написаны с ошибками латинскими буквами. То есть даже те организации, которые берут на себя обязательства в размещении или реализации рекламных стендов, делают ошибки. Возможно, для сверки правильного написания слов появится единый сайт.

С переходом с кириллицы на латиницу, я думаю, не будет особых изменений в плане политики или развитии нашего государства. Плюс еще будет состоять в том, что все современное оборудование идет на латинице. То есть у людей не будет возникать проблемных моментов в рабочей сфере. В целом остальной формат останется прежним. Мы же меняем не язык, а всего лишь его оболочку. Все остальное остается прежним, и наше государство развивается в таком же направлении.

Если в 2025 году должен состояться полный переход на латиницу, то до этого мы должны пройти все этапы. В запасе у нас есть четыре года. До конца 2021 года нужно полностью утвердить финальный алфавит, и необходимо готовить кадры, которые завтра будут обучать. Насколько мне известно, остаются споры в правописании некоторых букв.

Латиница требует глубокой реформы

Канат Тасибеков, писатель:

– Я давний и идейный сторонник перехода на латиницу. В написанном мной в 2014 году втором томе книги "Ситуативный казахский. Диалоги" есть целая глава, посвященная реформе алфавита.

Почему я являюсь сторонником перехода? Для меня, как выучившего казахский язык в зрелом возрасте человека, совершенно очевидно, что наш богатый и образный язык нуждается в реформировании и модернизации. В казахском языке много слов, имеющих два-три разных написания, существует огромное количество слов, о правильном написании которых до сих пор идут споры, писать их слитно, через дефис или раздельно, как образовывать абревиатуры и т. д. Поэтому внедрение латиницы должно сопровождаться глубокой реформой и модернизацией языка.

Еще одна из причин – это вопрос прагматичности. Набирать текст на казахской кириллице – сущее мучение, поэтому многие не пользуются казахским алфавитом и пишут казахские слова русской кириллицей. Это искажает их смысл. Поэтому если первый вопрос – это реформы и стандартизации, то второй – прагматизм. У любого гаджета есть латинская раскладка, и это удобнее. И моя мысль такова, что переход должен осуществляться по возможности в рамках существующей клавиатуры QWERTY, не нужно коренным образом придумывать казахский алфавит на латинице.

Хочу отметить, что в латинизации алфавита нет абсолютно никакого вопроса ухода от русского языка, от "русского мира". Это просто веление времени. А по поводу потери культурного слоя, созданного на казахской кириллице, могу сказать, что взрослые не забудут одномоментно кириллицу, а дети в школах будут изучать русский язык, будут знать кириллицу, и поэтому все мы сможем прочитать произведения на казахском языке, написанные кириллицей.

Еще раз повторяю – идея перехода очень правильная и нужная, но исполнение ее отвратительное. Мы не знаем наверняка, куда был потрачен выделенный на реформу языка бюджет. Надо полагать, что были выделены немаленькие суммы, а на выходе пшик. По-хорошему, нужно провести ревизию реализации проекта. Как можно в масштабах страны было проводить тестирование алфавита, в котором забыли латинскую букву С и непонятно, как писать слова CAFE и CONCERT, алфавита, в котором TAXI предполагается писать как TAKSI, а EXEL – как EKSEL. Если английский язык, буквы латинского алфавита должны соответствовать образованию звуков английского языка. Кажется, у нас внедрением латиницы руководят люди, которые английский не знают.

Я думаю, что запланированный до 2025 года план по переходу казахского языка с кириллицы на латиницу осуществится. Но для того, чтобы не возникло хаоса с двумя алфавитами, считаю, что переход должен осуществляться одномоментно, как обмен денег. Для апробации и тестирования можно один из наших университетов полностью перевести на новый алфавит. Там огромный коллектив студентов и научных работников. Пусть новый алфавит обкатается там. После внесения доработок нужно перевести на новый алфавит одномоментно всю страну. Все, что будет выходить после перехода, на казахском языке должно печататься только на латинице, а все, что было до этой даты, нет необходимости перепечатывать, переиздавать, поэтому и бешеных сумм из бюджета не потребуется.

А есть ли в реформе плюсы?

Альбина Миронова, пресс-секретарь акима Каратальского района Алматинской области:

– Мое мнение, что лучше не менять алфавит, а оставить как есть. Для меня существует сложность в том, чтобы заново осваивать новый алфавит. Так как я много работаю, у меня нет времени изучать его. Сейчас мы уже пишем некоторые названия и термины на латинском, и не все их понимают. Возможно, мы к этому привыкнем, но, мне кажется, взрослым будет трудно. Многие и так не знают казахский язык хорошо, а со сменой алфавита станет еще труднее. Конечно, возможно, благодаря этому переходу мы сможем улучшить показатели развития нашей страны, но тут только время покажет.

Светлана Крюгер, эксперт коммунального государственного учреждения "Қоғамдық келісім":

– Я не сторонник смены алфавита. Это сложно, особенно для учеников, и так загруженных тяжелой программой. Я думаю, что лучше больше внимания оказывать изучению казахского языка, чем латинской графике. Хотя бы чтобы представители других национальностей знали разговорную речь. А переход на латиницу еще больше усложнит изучение языка. Плюсов в этой реформе я не вижу.

В моем окружении большинство людей против модернизации. Но не все могут выразить свое мнение открыто, и соглашаются с тем, что такой переход нужен.

Работая в государственных учреждениях, мы уже не первый год пытаемся перевести всю документацию на казахский язык. И по сей день письма идут на русском и на казахском, потому что многие не понимают на казахском. Возможно, мне в какой-то степени будет легче перейти на новый алфавит, так как я свободно владею казахским.

Мария Галушко


Подписывайтесь на Telegram-канал Atameken Business и первыми получайте актуальную информацию!

Telegram
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАС В TELEGRAM Узнавайте о новостях первыми
Подписаться